Pieśń Marii
| Łk 1, 46-55
Łk 1, 46-55
Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον
Mehalyni’i psihi mu ton kirjon
Wielbi dusza moja Pana
καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου·
ke’ehaliese to pnewma’mu epi to feo to soteri’mu
i raduje się duch mój w Bogu, Zbawicielu moim
ὅτι ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τῆς δούλης αὐτοῦ
oti epeblepse epi ten tapinosin tes dulis awtu
Bo wejrzał na uniżenie swojej Służebnicy
ἰδοὺ γὰρ | ἀπὸ τοῦ νῦν | μακαριοῦσίν με πᾶσαι αἱ γενεαί·
idu ghar | apo tu nin | makarjusi’me pase jenee
Oto bowiem | odtąd | błogosławić mnie będą wszystkie pokolenia
ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός
oti epise’mi megali o dynatos
Gdyż wielkie rzeczy uczynił mi Wszechmocny
καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ
ke ajjon t’onom’ awtu
a Jego imię jest święte
καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς καὶ γενεὰς τοῖς φοβουμένοις αὐτόν
ke to eleos awtu es jeneas jeneon tis fowumenis awton.
Jego miłosierdzie z pokolenia na pokolenie nad tymi, którzy się Go boją
Ἐποίησεν κράτος ἐν βραχίονι αὐτοῦ
Epise kratos en’wrahioni awtu
Okazał moc swego ramienia
διεσκόρπισεν ὑπερηφάνους διανοίᾳ καρδίας αὐτῶν
Dieskorpise iperefanus diania kardias awton.
rozproszył pyszniących się zamysłami serc swoich
καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσεν ταπεινούς
Kafile dynastas apo fronon | ke ipsose tapenus
Strącił władców z tronu | a wywyższył pokornych
πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν Pinondas eneplise agafon
Głodnych nasycił dobrami
καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς
ke plutundas eksapestile kenus a bogatych z niczym odprawił
ἀντελάβετο Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ
antelaweto izrael pedos awtu
Ujął się za swoim sługą, Izraelem
μνησθῆναι ἐλέους
mnestine eleus
pomny na swe miłosierdzie
καθὼς ἐλάλησεν πρὸς τοὺς πατέρας ἡμῶν
kafos elalese pros tus pateras imon Jak obiecał naszym ojcom
τῷ Ἀβραὰμ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα
to Awraam ke to spermati awtu is ton eona.
Abrahamowi i jego potomstwu na wieki
Muzyka: Jan Smoczyński, Śpiew: Magda Grabowska-Wacławek
Produkcja serii: Sylwia Smoczyńska
Animacja: Tomek Kuczma | http://tomekkuczma.com